最早是詞曲作者Hush寫給他過世的魚,因為傳說中魚在過世之後,就會變成一個星星,反射外界投射給他的光,持續在宇宙中閃耀。Hush在歌詞中寫說“依然願意借給你我的光”以表達自己的思念,而且“藏在眾多孤星之中 還是找得到你”。了解了這一層意思,“一閃一閃亮晶晶 好像你的身體”“當你沉靜 天空那條冰冷的銀河 粼粼的波光夠不夠暖活你”這些歌詞,特別是“暖活”這個詞的用法就很好理解了。以上是這首歌創作的初衷,但是歌名取作《克卜勒》(要說明的是demo就叫克卜勒)以及後來加入的bridge歌詞和最後一句把“我也只是一顆寂寞的星星”改成“我不再是一顆寂寞的星星”就將這首歌的意義衍生了。克卜勒既可以解作克卜勒這顆至今太陽系內最亮的超新星,也可以理解為克卜勒引力。我個人更傾向於後者,用星球與星球之間的萬有引力來比喻人與人之間的緣分情感。如果每一顆星星只是自己閃耀,那也只是一顆寂寞孤獨的星星;但如果互相輝映,那就可以溫暖彼此,不再孤寂。如果兩人之間有緣分情感,“藏在眾多孤星之中 還是找得到你”。Hush在歌曲發布後,在FB上寫的這段話也有點出這一點:“因為光速與距離,肉眼在白天見到的太陽,都是八分鐘以前的事情。即使到了晚上,月亮也只是反射從太陽借來的光芒,投射到地球上。人和人之間也是這樣。得到了某人的溫暖,覺得茁壯了,便更有力量去關心其他人。也許就是因為這樣,每個看似寂寞的人,就都不寂寞了。”其實我不知道為什麼Hush最初會在歌詞中寫“當你想起 那道源自於我的光芒我依然願意為你來歌唱”但是對於燕姿和她的歌迷來說,實在是太貼切了。因此也用來作為新一輪演唱會的主題: “不管喧嚣扰扰,我听得到你; 不管星海浩瀚,我看得到你; 不管人海茫茫,我找得到你; 物换星移、情感永在,孙燕姿与你的音乐链接,将于那一夜发生。”