二十七日。微雨。自潼川西来,山险稍平,然泥淖特甚,人马多蹶。彌望百里,田在草間。午後,次中江縣,本漢五城,隋曰元武,宋易今名。銅官山,郪江所的简体中文翻译

二十七日。微雨。自潼川西来,山险稍平,然泥淖特甚,人马多蹶。彌望百里,

二十七日。微雨。自潼川西来,山险稍平,然泥淖特甚,人马多蹶。彌望百里,田在草間。午後,次中江縣,本漢五城,隋曰元武,宋易今名。銅官山,郪江所出,或謂即漢文帝賜鄧通冶鑄處,《華陽志》謂在臨邛,于事實為近。元武山在縣東南,南江、東江合流其下,為中江,流入射洪、遂寧與涪江會,下合州與嘉陵江會。常璩云:“五城縣有水通于巴,漢時置五倉,後因以爲縣”,宋蘇學士易簡里也。縣頽廢甚于潼川,境内人户纔三十餘家。驛中有膠州閨秀姜氏題詩云:“清泉石上溜松風,薄受霜華葉乍紅。曲路通邨知近遠,一條竹杖萬山中。”字仿褚河南。
0/5000
源语言: -
目标语言: -
结果 (简体中文) 1: [复制]
复制成功!
二十七日。微雨。自潼川西来,山险稍平,然泥淖特甚,人马多蹶。弥望百里,田在草间。午后,次中江县,本汉五城,隋曰元武,宋易今名。铜官山,郪江所出,或谓即汉文帝赐邓通冶铸处,《华阳志》谓在临邛,于事实为近。元武山在县东南,南江、东江合流其下,为中江,流入射洪、遂宁与涪江会,下合州与嘉陵江会。常璩云:“五城县有水通于巴,汉时置五仓,后因以为县”,宋苏学士易简里也。县颓废甚于潼川,境内人户才三十余家。驿中有胶州闺秀姜氏题诗云:“清泉石上溜松风,薄受霜华叶乍红。曲路通村知近远,一条竹杖万山中。”字仿褚河南。
正在翻译中..
结果 (简体中文) 2:[复制]
复制成功!
二十七日。 微雨。 自潼川西来,山险稍平,然泥淖特甚,人马多蹶。 弥望百里,田在草间。 午后,次中江县,本汉五城,隋曰元武,宋易今名。 铜官山,拔江所出,或谓即汉文帝赐邓通冶铸处,《华阳志》谓在临邛,于事实为近。 元武山在县东南,南江、东江合流其下,为中江,流入射洪、遂宁与涪江会,下合州与嘉陵江会。 常璩云:"五城县有水通于巴,汉时置五仓,后因为县",宋苏学士易简里也。 县颓势废甚于潼川,境内人户才三十余家。 驿中有胶州闺秀姜氏题诗云:"清泉石上溜松风,薄受霜华叶乍红。 曲路通邨知近远,一条竹杖万山中。 "字仿褚河南。
正在翻译中..
结果 (简体中文) 3:[复制]
复制成功!
On the 27th. A light rain. From the west of Tongchuan, the mountain is a little bit flat, but the mud is very serious, and people and horses fall back. The field is in the grass. In the afternoon, cizhongjiang County, the five cities of the Han Dynasty, was named after Yue Yuan Wu in Sui Dynasty and Yi in Song Dynasty. Tongguanshan, which is originated from the Qijiang River, may be said to be the place where Deng Tong was smelted and cast by Emperor Wendi of Han Dynasty, and the record of Huayang is said to be in Linqiong, which is close to the fact. Yuanwu mountain is in the southeast of the county. Under the confluence of Nanjiang River and Dongjiang River, it flows into Shehong, Suining and Fujiang meeting, and xiahezhou and Jialing River meeting. Chang Yun said: "Wucheng county has water to pass through ba. In the Han Dynasty, wucang was set up, and later it was regarded as a county". The song Su scholar Yi Jian Li also said. County decadence than Tongchuan, the territory of only 30 households. There is a poem written by Jiang, a young lady of Jiaozhou, in the post: "there is a pine wind on the clear spring stone, the frost is thin, and the leaves are scarlet. Qu Lu Tong estate is close to and far away, with a bamboo stick in the mountains. " The characters were imitated from Chu Henan.<br>
正在翻译中..
 
其它语言
本翻译工具支持: 世界语, 丹麦语, 乌克兰语, 乌兹别克语, 乌尔都语, 亚美尼亚语, 伊博语, 俄语, 保加利亚语, 信德语, 修纳语, 僧伽罗语, 克林贡语, 克罗地亚语, 冰岛语, 加利西亚语, 加泰罗尼亚语, 匈牙利语, 南非祖鲁语, 南非科萨语, 卡纳达语, 卢旺达语, 卢森堡语, 印地语, 印尼巽他语, 印尼爪哇语, 印尼语, 古吉拉特语, 吉尔吉斯语, 哈萨克语, 土库曼语, 土耳其语, 塔吉克语, 塞尔维亚语, 塞索托语, 夏威夷语, 奥利亚语, 威尔士语, 孟加拉语, 宿务语, 尼泊尔语, 巴斯克语, 布尔语(南非荷兰语), 希伯来语, 希腊语, 库尔德语, 弗里西语, 德语, 意大利语, 意第绪语, 拉丁语, 拉脱维亚语, 挪威语, 捷克语, 斯洛伐克语, 斯洛文尼亚语, 斯瓦希里语, 旁遮普语, 日语, 普什图语, 格鲁吉亚语, 毛利语, 法语, 波兰语, 波斯尼亚语, 波斯语, 泰卢固语, 泰米尔语, 泰语, 海地克里奥尔语, 爱尔兰语, 爱沙尼亚语, 瑞典语, 白俄罗斯语, 科西嘉语, 立陶宛语, 简体中文, 索马里语, 繁体中文, 约鲁巴语, 维吾尔语, 缅甸语, 罗马尼亚语, 老挝语, 自动识别, 芬兰语, 苏格兰盖尔语, 苗语, 英语, 荷兰语, 菲律宾语, 萨摩亚语, 葡萄牙语, 蒙古语, 西班牙语, 豪萨语, 越南语, 阿塞拜疆语, 阿姆哈拉语, 阿尔巴尼亚语, 阿拉伯语, 鞑靼语, 韩语, 马其顿语, 马尔加什语, 马拉地语, 马拉雅拉姆语, 马来语, 马耳他语, 高棉语, 齐切瓦语, 等语言的翻译.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: